CORSO MD

La culturalizzazione nei videogiochi: la nuova frontiera

Quando si parla di tradurre i videogiochi solitamente si parla di come tradurre i dialoghi, ma c'è davvero poco circa la culturalizzazione dei videogiochi.

Eppure
la culturalizzazione dei contenuti è diventata una priorità da anni.  
In una realtà multiculturale e  diversificata come quella attuale, la culturalizzazione è la chiave per abbracciare diversi mercati contemporaneamente.
I videogiochi non sono solo parole e immagini, ma anche veicoli di diverse culture che potrebbero scontrarsi tra di loro.

In questo corso 
impareremo a tradurre da una cultura all'altra!
Condizioni: leggi attentamente le condizioni dei corsi e/o le condizioni dei piani di abbonamento prima di iscriverti. Con l'acquisto di un corso e/o del piano di abbonamento, dichiari di aver letto, compreso e accettato le nostre condizioni. 

In caso di dubbi, consulta la sezione delle domande frequenti (per i corsi o i piani di abbonamento) o mettiti in contatto con noi. 

Write your awesome label here.
  • Corso con:
  • Relatrice esperta: Alessandra Solimene, traduttrice freelance specializzata in localizzazione e in traduzione di videogiochi e manga.

  • Attività 
  • Sessione di domande e risposte e chat del corso 
  • Accesso perenne al corso e contenuti extra
  • Certificato di completamento
  • Quando? 13 settembre alle 18.00 (CET) su Zoom.
  • Durata del corso:  75 min
  • Programma scaricabile del corso

Descrizione del corso

Questo corso si propone di spiegare le basi della culturalizzazione, ma soprattutto vuole offrire punti di riflessione su aspetti che potrebbero venire spesso presi sotto gamba quando si traduce un videogioco:

• Cos'è la culturalizzazione e in che contesti si utilizza
• Come si differenzia dalla localizzazione
• Come si differenzia dalla transcreazione
• Perché sarebbe un errore non usarla e in quali aspetti negativi si potrebbe incorrere
• I punti chiave da tenere a mente quando si crea un’efficace strategia di culturalizzazione
• Tutti i ruoli della culturalizzazione nel mondo dei videogiochi
• Quando inizia il processo di culturalizzazione e chi se ne occupa
• Domande e risposte

A chi è rivolto il corso?

Il corso 'La culturalizzazione nei videogiochi: la nuova frontiera' si rivolge a tutti coloro che si approcciano al mondo della traduzione dei videogiochi per la prima volta e a coloro che già hanno esperienza nel settore e desiderano scoprire di più su questo nuovo settore.
Possono partecipare tutti coloro che comprendono la lingua italiana, sono già traduttori o sono amanti del mondo dei videogiochi.

Funzionamento del corso

Il corso vi aiuterà ad approcciarvi in modo efficace alla culturalizzazione di quegli elementi che potrebbero diventare controversi e andare a influire negativamente sull'esperienza di gioco. Verranno inoltre offerti consigli e suggerimenti su come creare delle efficaci strategie di culturalizzazione.

Se hai domande, suggerimenti o proposte, sono a tua completa disposizione attraverso il forum del corso.

Puoi seguire il corso dove vuoi!

Requisiti

Linguistici:
  • È preferibile (ma non indispensabile) che tu possegga conoscenze di traduzione o campi correlati.

Tecnici:
  • Un computer e una connessione a Internet stabile
  • Un elaboratore di testi (ad esempio, Word) e un lettore di PDF (come Adobe Reader)
  • Un account Zoom.

Disponibilità:
  • Puoi svolgere il corso ovunque ti trovi e al tuo ritmo
CORSO CREATO DA

Alessandra Solimene

Alessandra si è laureata presso l'Università di Napoli "L'Orientale" in giapponese e cinese. Durante la magistrale ha vinto delle borse di studio che l'hanno portata a vivere e studiare a Tokyo per un anno. Dal 2019 ha iniziato a lavorare come traduttrice freelance e la sua passione da bambina l'ha porta spesso a tradurre videogiochi e manga. Attualmente sta collaborando per l'apertura del portale nihongomonogatari.com dove da inizio 2023 chiunque potrà accedere a risorse per imparare la lingua e la cultura giapponese gratuitamente e studiare con tutor professionisti.


Le sue passioni più grandi sono viaggiare, cucinare, leggere e ricamare.

Creato con