CORSO MD

Tradurre la letteratura

Che cosa significa tradurre la letteratura?
Quali sono le difficoltà principali che un traduttore letterario deve affrontare?
Che tipo di processi bisogna mettere in atto?
Quali strumenti utilizzare per puntare alla resa migliore?
Questo corso cercherà di rispondere a tutte queste domande offrendo gli strumenti necessari per una conoscenza maggiore del lavoro attorno alla traduzione letteraria.

L'obiettivo è quello di aiutare a raggiungere piena consapevolezza delle sfide da affrontare e piantare le basi del proprio processo traduttivo.

Condizioni: leggi attentamente le condizioni dei corsi e/o le condizioni dei piani di abbonamento prima di iscriverti. Con l'acquisto di un corso e/o del piano di abbonamento, dichiari di aver letto, compreso e accettato le nostre condizioni. 

In caso di dubbi, consulta la sezione delle domande frequenti (per i corsi o i piani di abbonamento) o mettiti in contatto con noi. 
Write your awesome label here.
  • Corso con:
  • Attività di autovalutazione
  • Tutor personale
  • Garanzia di qualità (rimborso della quota del corso)
  • Certificato di completamento
  •    Durata del corso: 20 ore (circa)
  •    Programma scaricabile del corso

Descrizione del corso

Il corso MD Tradurre la letteratura è strutturato in 7 unità, che comprendono una parte teorica e una parte pratica.
Dopo una breve introduzione sulla storia e le teorie della traduzione, si affronteranno le diverse tappe del processo traduttivo e gli elementi principali da tenere in considerazione per analizzare un testo letterario, individuando caratteristiche e difficoltà delle opere narrative in lingua spagnola.
Esaminati gli ostacoli più diffusi, si esploreranno le tecniche e gli strumenti da impiegare per risolvere i passi più insidiosi.
L'ultima unità prevede una prova finale per mettere in pratica quanto appreso durante il corso traducendo un estratto di un autore spagnolo scelto dal docente.
Obiettivo del corso è quello di fornire le basi per creare una propria identità traduttiva.

A chi è rivolto il corso?

Il corso MD Tradurre la letteratura si rivolge a tutti coloro che si approcciano al mondo della traduzione o a coloro che già possiedono una media esperienza e desiderano una guida per addentrarsi o approfondire le proprie conoscenze nell'ambito della traduzione letteraria. 

Funzionamento del corso

Per ottenere il certificato di completamento del corso, sarà necessario completare tutte le unità che lo compongono.
Il corso è composto da contenuti teorici, attività e verifiche di autovaluzione pensati per prepararti al meglio alla traduzione di progetti reali.
Ricorda che puoi contattare il creatore del corso tramite il forum online se hai qualche dubbio o domanda.
Puoi svolgere il corso ovunque ti trovi e al tuo ritmo.

Requisiti

Linguistici:
  • Per frequentare il corso è necessario avere la conoscenza dell'italiano e dello spagnolo. 

Tecnici:
  • Un computer e una connessione a Internet stabile
  • Un elaboratore di testi (ad esempio, Word) e un lettore di PDF (come Adobe Reader)

Disponibilità:
  • Puoi svolgere il corso ovunque ti trovi e al tuo ritmo
CORSO CREATO DA

Valeria Parlato

Specializzata in traduzione letteraria e saggistica, lavora con le combinazioni linguistiche spagnolo-italiano e inglese-italiano.

Ha collaborato con diverse case editrici indipendenti, come Splen Edizioni, Edizioni Wordbridge e Vittoria Iguazu Editora, per le quali ha tradotto opere narrative di autori spagnoli contemporanei.

Dal 2018, inoltre, lavora come traduttrice freelance per varie agenzie internazionali.

Creato con