InTERVISTA

Traduzione tecnica e inclusività: un binomio impossibile?

Come fa un testo tecnico a essere inclusivo? Ce lo spiega Alice in questa intervista in cui ci racconta le sue esperienze lavorative, dispensando tanti consigli utili soprattutto per traduttori alle prime armi. In una società sempre più inclusiva anche il linguaggio si deve adeguare e farlo nelle traduzioni non è così semplice come può sembrare: ogni lingua ha i propri modi per evitare tutto ciò che può essere discriminatorio. Alice, esperta di copywriting inclusivo, ci mostra come applicare questa importante caratteristica alla traduzione tecnica. Per saperne di più seguite la sua intervista!


Condizioni: leggi attentamente le condizioni dei corsi e/o le condizioni dei piani di abbonamento prima di iscriverti. Con l'acquisto di un corso e/o del piano di abbonamento, dichiari di aver letto, compreso e accettato le nostre condizioni. 

In caso di dubbi, consulta la sezione delle domande frequenti (per i corsi o i piani di abbonamentoo mettiti in contatto con noi. 
Write your awesome label here.
  • Intervista con:
  • Intervistato/a: Alice Orrù (content writer e traduttrice tecnica specializzata in scrittura inclusiva e accessibile)
  • Accesso perenne all'intervista
  • Certificato finale di completamento
  • Quando? L'intervista ha avuto luogo il 27 aprile.
  • Durata dell'intervista: 44 min
Creato con