CORSO MD

MD Il linguaggio giuridico e commerciale (tedesco-italiano)

Impara a tradurre in ambito giuridico e commerciale
Se vuoi
conoscere questo ambito di traduzione o se hai già esperienza con il settore e vuoi approfondire esercitandoti con prove di traduzione dal tedesco all'italiano, questo è il corso che fa per te!
Puoi farlo direttamente da casa tua o da dove vuoi!
Il corso inizierà
quando vuoi

Condizioni: leggi attentamente le condizioni dei corsi e/o le condizioni dei piani di abbonamento prima di iscriverti. Con l'acquisto di un corso e/o del piano di abbonamento, dichiari di aver letto, compreso e accettato le nostre condizioni. 

In caso di dubbi, consulta la sezione delle domande frequenti (per i corsi o i piani di abbonamentoo mettiti in contatto con noi. 
Write your awesome label here.
  • Corso con:
  • Tutor personale
  •  Garanzia di qualità (rimborso della quota del corso)
  •  Certificato di completamento
  •  Durata del corso: 50 ore circa
  •  Programma scaricabile del corso

Descrizione del corso

Il corso si focalizza sullo studio terminologico del linguaggio giuridico e commerciale tedesco e ne approfondisce le strategie di traduzione nella teoria e nella pratica.
Nei vari moduli vengono forniti gli strumenti teorici e pratici per esercitarsi nella traduzione del linguaggio giuridico e commerciale dal tedesco all’italiano. All’interno delle esercitazioni si testano i contenuti appresi durante il corso e si affrontano metodi e proposte di traduzione.

In qualsiasi momento, potrai richiedere l’assistenza del creatore del corso. Potrai completare le unità ovunque ti trovi e le potrai svolgere al tuo ritmo.

A chi è rivolto il corso?

MD Il linguaggio giuridico e commerciale (tedesco-italiano) è rivolto a chi per la prima volta si avvicina a questo ambito di traduzione ed a chi ha già dimestichezza con il settore ed intende approfondire le caratteristiche del linguaggio giuridico e commerciale ed i metodi per affrontarne la traduzione.
Può partecipare chiunque sia di madrelingua italiana ed abbia conoscenze di traduzione o campi correlati e lavori anche con la combinazione linguistica tedesco (lingua di partenza) e italiano (lingua di destinazione).

Funzionamento del corso

Il corso offre esercitazioni pratiche, approfondimenti terminologici, teoria sulle strategie di traduzione ed i metodi di ricerca della giusta traduzione.
Discuteremo ed approfondiremo insieme i risultati delle varie esercitazioni di traduzione proposte nel corso. Potrai porre domande, fare suggerimenti e proposte attraverso il forum dedicato. Potrai seguire il corso da dove vuoi e al tuo ritmo! 

Requisiti

Linguistici:
  • Per svolgere il corso è necessario un alto livello di conoscenza della lingua tedesca e della lingua italiana

Tecnici:
  • Un computer e una connessione a Internet stabile
  • Un elaboratore di testi (ad esempio, Word) e un lettore di PDF (come Adobe Reader)
Disponibilità:
  • Puoi svolgere il corso ovunque ti trovi e al tuo ritmo
CORSO CREATO DA

Valeria Onofri

Valeria è una traduttrice ed interprete.
Ha conseguito la laurea in Giurisprudenza ed in Mediazione Linguistica nelle lingue inglese, tedesco e francese.
Dopo aver lavorato nella traduzione tecnica, ha unito i due settori di studio approfondendo la sua preparazione nel campo della traduzione giuridica e forense.
Lavora attualmente come interprete, traduttrice ed impiegato commerciale nazionale ed estero all'interno di un'impresa.
Created with